In the first part of his book's introduction, he ponders whether it is proper for a person to write and publish a book anonymously, without revealing the author's identity. Alternatively, he considers the dilemma of the author's obligation to mention his name in the work he composed. This is because there is a saying in several places: "Every Torah scholar who has a rumor circulating about him, his lips move in the grave."
He responded: The fact that there are rumors circulating does not obligate the one who hears the rumor to mention the name of the person who said it, as even if the rumor is spread anonymously or under different names, the true author is known to the heavenly court. However, it was customary to mention the author's name to emphasize that when a rumor is said in the name of a great person, the listener will pay attention, accept it, give it due consideration, and ponder upon it. This is why the lips move in the grave.
He passed away on the 27th of Sivan, 5722 (ืชืจื"ื). May his merit protect and shelter us.
๐ฒ๐ซ Le rabbin Meir, fils d'Yitzhak Ashkenazi de mรฉmoire bรฉnie, Av Beit Din d'Eisenstadt, dรฉcรฉda le 27 Sivan 5704 (ืชืง"ื). Il รฉtait disciple du "Magen Avraham". Initialement, il servit en tant que rabbin en Ashkenaz, mais ne trouvant pas d'endroit appropriรฉ pour s'installer et exercer en tant que rabbin, il voyagea et chercha une position rabbinique convenable. Pendant cette pรฉriode, il rรฉsida dans la cรฉlรจbre ville du rabbin Shimson Wertheimer, qui occupait une position importante lร -bas. Le rabbin Meir fit des efforts pour convaincre le roi de le nommer Av Beit Din ร Eisenstadt, et lร -bas, il servit en tant que rabbin pendant 26 ans.
Dans la premiรจre partie de l'introduction de son livre, il se questionne sur la pertinence pour une personne d'รฉcrire et de publier un livre de maniรจre anonyme, sans rรฉvรฉler l'identitรฉ de l'auteur. Alternativement, il considรจre le dilemme de l'obligation de l'auteur de mentionner son nom dans l'ลuvre qu'il a composรฉe. Cela est dรป au dicton rรฉpandu en plusieurs endroits : "Chaque รฉrudit de la Torah dont circule une rumeur, ses lรจvres bougent dans la tombe."
Il rรฉpond : Le fait qu'il y ait des rumeurs en circulation n'oblige pas celui qui entend la rumeur ร mentionner le nom de la personne qui l'a dite, car mรชme si la rumeur est propagรฉe de maniรจre anonyme ou sous diffรฉrents noms, le vรฉritable auteur est connu devant le tribunal cรฉleste. Cependant, il รฉtait coutume de mentionner le nom de l'auteur pour souligner que lorsqu'une rumeur est rapportรฉe au nom d'une grande personne, l'auditeur y prรชtera attention, l'acceptera, lui accordera la considรฉration qui lui est due et y rรฉflรฉchira. C'est pourquoi les lรจvres bougent dans la tombe.
Il dรฉcรฉda le 27 Sivan 5722 (ืชืจื"ื). Puissent ses mรฉrites nous protรฉger et nous abriter.
LeRefuah veleHatzlacha HaRav Yochiahou Yossef Pinto shlita
Zechus for my parents my wife and her daughter
No comments:
Post a Comment