In the first part of his book's introduction, he ponders whether it is proper for a person to write and publish a book anonymously, without revealing the author's identity. Alternatively, he considers the dilemma of the author's obligation to mention his name in the work he composed. This is because there is a saying in several places: "Every Torah scholar who has a rumor circulating about him, his lips move in the grave."
He responded: The fact that there are rumors circulating does not obligate the one who hears the rumor to mention the name of the person who said it, as even if the rumor is spread anonymously or under different names, the true author is known to the heavenly court. However, it was customary to mention the author's name to emphasize that when a rumor is said in the name of a great person, the listener will pay attention, accept it, give it due consideration, and ponder upon it. This is why the lips move in the grave.
He passed away on the 27th of Sivan, 5722 (תרל"ב). May his merit protect and shelter us.
🇲🇫 Le rabbin Meir, fils d'Yitzhak Ashkenazi de mémoire bénie, Av Beit Din d'Eisenstadt, décéda le 27 Sivan 5704 (תק"ד). Il était disciple du "Magen Avraham". Initialement, il servit en tant que rabbin en Ashkenaz, mais ne trouvant pas d'endroit approprié pour s'installer et exercer en tant que rabbin, il voyagea et chercha une position rabbinique convenable. Pendant cette période, il résida dans la célèbre ville du rabbin Shimson Wertheimer, qui occupait une position importante là-bas. Le rabbin Meir fit des efforts pour convaincre le roi de le nommer Av Beit Din à Eisenstadt, et là-bas, il servit en tant que rabbin pendant 26 ans.
Dans la première partie de l'introduction de son livre, il se questionne sur la pertinence pour une personne d'écrire et de publier un livre de manière anonyme, sans révéler l'identité de l'auteur. Alternativement, il considère le dilemme de l'obligation de l'auteur de mentionner son nom dans l'œuvre qu'il a composée. Cela est dû au dicton répandu en plusieurs endroits : "Chaque érudit de la Torah dont circule une rumeur, ses lèvres bougent dans la tombe."
Il répond : Le fait qu'il y ait des rumeurs en circulation n'oblige pas celui qui entend la rumeur à mentionner le nom de la personne qui l'a dite, car même si la rumeur est propagée de manière anonyme ou sous différents noms, le véritable auteur est connu devant le tribunal céleste. Cependant, il était coutume de mentionner le nom de l'auteur pour souligner que lorsqu'une rumeur est rapportée au nom d'une grande personne, l'auditeur y prêtera attention, l'acceptera, lui accordera la considération qui lui est due et y réfléchira. C'est pourquoi les lèvres bougent dans la tombe.
Il décéda le 27 Sivan 5722 (תרל"ב). Puissent ses mérites nous protéger et nous abriter.
LeRefuah veleHatzlacha HaRav Yochiahou Yossef Pinto shlita
Zechus for my parents my wife and her daughter
No comments:
Post a Comment